Japans voor pelgrims

In dit overzicht tref je de Japanse woorden aan die ik in mijn tekst gebruik. Met dit overzicht heb je de belangrijkste termen van de Shikoku88 te pakken!

Arrigato gozaimasu betekent dankjewel en is een van de meest gebruikte woorden tijdens mijn pelgrimstocht. Het wordt in allerlei vormen afgekort: Gomas.. is de meest korte variant. Op Shikoku spreekt men de -u aan het eind van het woord uit: dat doet men verder in Japan meestal niet. De beleefde vorm is domo arrigato gozaimasu, […]
De kreet Atsui desu! is letterlijk ‘het is heet’. Het is het omgekeerde van onze ‘wat is het koud hè?. Vaak volgt er voor het uitroepteken nog een ne of yo op, dat is een benadrukking: is het niet? / toch?
Gyaku-uchi betekent tegen de richting in. Pelgrims wandelen eens in de zoveel jaar de route omgekeerd, dat brengt meer gelukt. Ook wordt gezegd dat als je zware zonden hebt begaan, je tegen de richting in moet lopen. De overlevering vertelt dat je dan Kobo Daishi tegen kunt komen.
Gyaku-uchi betekent ’tegen de richting in’. Als je de henro andersom wandelt, schijnt deze meer effect te hebben. Volgens de traditie is dit nodig om van zware ‘zonden’ te herstellen. En eens in de zoveel jaar wandelen veel pelgrims de route omgekeerd.
Henro betekent pelgrim. Op Shikoku dragen henro een herkenbaar witte outfit, die in ieder geval bestaat uit een wit vest met lange of korte mouwen.
Hiragana is het schrift waarin de ‘gewone’ Japanse woorden geschreven worden. Dit is het meest eenvoudige schrift om te leren. https://nl.wikipedia.org/wiki/Hiragana
Een Izakaya is een bar/ restaurant dat gedreven wordt door een eigenaar die er meestal een andere baan naast heeft. Ze gaan vaak pas einde middag open en rond middernacht weer dicht.
Kanji zijn de karakters in de vorm van ’tekeningen’, die de Japanners uit het Chinees overgenomen hebben. Die tekeningen zijn lastiger te lezen. Vaak zie je dat een mengvorm van hiragana en kanji wordt gebruikt. https://nl.wikipedia.org/wiki/Kanji
Katakana is een gestyleerde vorm van het hiragana. Leenwoorden uit andere talen worden in katakana geschreven. Als je je eigen naam vertaald naar het Japans, schrijf je die in Katakana. https://nl.wikipedia.org/wiki/Katakana
Konbanwa betekent goedenavond. Vanaf het eind van de middag gebruik je deze begroeting. Omdat ik dan meestal al was ingecheckt bij mijn Minshoku of Ryokan heb ik die niet veel gebruikt.
Een Konbini is een kleine supermarkt met een snackhoek, koffie/ soep/ thee automaten in warm en koud, een goed toilet en soms een zitje. Het is de Japanse versie van de (コンビニエンスストア) konbiniensu sutoa/ convenience store. De meest voorkomende zijn Lawson’s, 7-Eleven en Familiy Mart.
Kongozue is de staf waar pelgrims mee wandelen. De staf staat symbool voor Kobo Daishi. Je wandelt de tocht als het ware samen met hem en wordt daarmee ondersteund door de grondlegger van de tocht.
Konnichiwa gebruik je voor goedemiddag. Vanaf een uur of elf in de ochtend schakel je over op deze begroeting. Einde middag ga je over op konbanwa.
Een Minshuku is een soort bed- and breakfast, vaak gerund door een familie in hun eigen huis. Bij reservering kan kan je er meestal avondeten en ontbijt regelen. Dat is dan vaak een traditioneel Japanse maaltijd. Slapen gebeurt meestal op tatami.
Nokyocho zijn de drie stempels die je door de monnik van dienst laat zetten in je stempelboek. De eerste keer krijg je daar een gekalligrafeerd teken bij.
De o-furo is de badkamer. Die bestaat uit een douche waar een laag krukje bij staat. Daar maak je je helemaal schoon, met een stuk zeep dat er altijd in de buurt ligt. Als het niet te heet is, dompel je jezelf daarna onder in het bad, van zo’n 40gr.
o-setai is een gift aan de pelgrim
Ohayo goizaimasu betekent goedemorgen. Ohayo volstaat ook vaak, Gomasu is de meest korte vorm die je tegenkomt. Als je ’s ochtends tussen zes en zeven start met wandelen, gebruik je deze vorm. Rond elf uur ga je over naar konnichiwa.
Een Onsen is een badhuis. Soms in de vorm van een warmwaterbron. Je start met het wassen bij een lage douche, daarna kan je gebruik maken van baden met verschillende temperatuur.
Een osamefuda is een strookje papier waarop je als pelgrim je naam, adres en een wens zet. Dit strookje gooi je bij een altaar in een bak of geef je aan iemand die iets aan je geeft (de o-setai)
Segoi! staat voor super, geweldig, keigaaf. In een gesprek kan je daarmee simpel laten horen dat je snapt wat een ander zegt of ergens van onder de indruk bent. Het is typisch een woordje dat de ander een goed gevoel geeft.
Sumimasen is Japans voor sorry. Japanners zijn heel beleefd naar elkaar toe. Daardoor gebruikt je het de hele dag. Sorry, mag ik u iets vragen? Sorry, mag ik er even langs? …
Een gratis tempelovernachting. Als je aan het eind van de dag bij een tempel aankomt als wandelaar, hebben ze vaak een slaapplek voor je. Dat kan zijn in een apart gebouwtje of een ruimte die ze toch beschikbaar hebben. Soms primitief, soms best luxe.
Een Yukata is een simpele versie van een kimono. In veel van de overnachtingsplekken ligt er een voor je klaar, meestal met de ceintuur kunstig in vorm geknoopt erop. Veel voorkomende kleur is blauw/ wit.