Arrigato gozaimasu betekent dankjewel en is een van de meest gebruikte woorden tijdens mijn pelgrimstocht. Het wordt in allerlei vormen afgekort: Gomas.. is de meest korte variant. Op Shikoku spreekt men de -u aan het eind van het woord uit: dat doet men verder in Japan meestal niet. De beleefde vorm is domo arrigato gozaimasu, […]
De kreet Atsui desu! is letterlijk ‘het is heet’. Het is het omgekeerde van onze ‘wat is het koud hè?. Vaak volgt er voor het uitroepteken nog een ne of yo op, dat is een benadrukking: is het niet? / toch?
Gyaku-uchi betekent tegen de richting in. Pelgrims wandelen eens in de zoveel jaar de route omgekeerd, dat brengt meer gelukt. Ook wordt gezegd dat als je zware zonden hebt begaan, je tegen de richting in moet lopen. De overlevering vertelt dat je dan Kobo Daishi tegen kunt komen.
Gyaku-uchi betekent ’tegen de richting in’. Als je de henro andersom wandelt, schijnt deze meer effect te hebben. Volgens de traditie is dit nodig om van zware ‘zonden’ te herstellen. En eens in de zoveel jaar wandelen veel pelgrims de route omgekeerd.
Henro betekent pelgrim. Op Shikoku dragen henro een herkenbaar witte outfit, die in ieder geval bestaat uit een wit vest met lange of korte mouwen.
Hiragana is het schrift waarin de ‘gewone’ Japanse woorden geschreven worden. Dit is het meest eenvoudige schrift om te leren. https://nl.wikipedia.org/wiki/Hiragana
Een Izakaya is een bar/ restaurant dat gedreven wordt door een eigenaar die er meestal een andere baan naast heeft. Ze gaan vaak pas einde middag open en rond middernacht weer dicht.
Kanji zijn de karakters in de vorm van ’tekeningen’, die de Japanners uit het Chinees overgenomen hebben. Die tekeningen zijn lastiger te lezen. Vaak zie je dat een mengvorm van hiragana en kanji wordt gebruikt. https://nl.wikipedia.org/wiki/Kanji
Katakana is een gestyleerde vorm van het hiragana. Leenwoorden uit andere talen worden in katakana geschreven. Als je je eigen naam vertaald naar het Japans, schrijf je die in Katakana. https://nl.wikipedia.org/wiki/Katakana
Konbanwa betekent goedenavond. Vanaf het eind van de middag gebruik je deze begroeting. Omdat ik dan meestal al was ingecheckt bij mijn Minshoku of Ryokan heb ik die niet veel gebruikt.